- 李白《楊叛兒》全詩翻譯賞析 推薦度:
- 相關推薦
李白《楊叛兒》全詩翻譯及賞析
《楊叛兒》是唐代詩人李白借樂府詩題創作的一首詩情歌。此詩寫一對男女相愛的場面,描繪了當時歡愉的氣氛,表現了極為甜蜜的愛情。以下是小編整理的李白《楊叛兒》全詩翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《楊叛兒》
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
何許最關人?烏啼白門柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
作品翻譯
情郞你唱著楊叛兒這首歌曲,我勸你多飲新豐美酒。
什么事情最引人關心?就是那在白門柳樹中啼叫的烏鴉聲。
烏鴉隱身在楊花里,你醉了就留在小妾家。
我們兩就像博山香爐中兩股沉香火,雙煙纏繞成一氣,飄飄蕩蕩凌紫霞。
注釋
⑴楊叛兒:一作“陽叛兒”,原為南北朝時的童謠,后來成為樂府詩題。《樂府詩集》卷四十九列為《清商曲辭》。
⑵君歌:一作“君家”,非。
⑶新豐酒:原指長安新豐鎮(今陜西臨潼縣東北)所產之酒。此指江南之新豐酒。陸游《入蜀記》:“六月十六日,早發云陽,過新豐小憩。李太白詩云:‘南國新豐酒,東山小妓歌。’”
⑷何許:何處,哪里。關人:牽動人的情思。
⑸白門:劉宋都城建康(今南京)城門。《資治通鑒》卷一四四:茹法珍曰:“須來至白門前,當一決。”胡三省注:“白門,建康城西門也。西方色白,故以為稱。”
⑹隱:隱沒,這里指烏鴉棲息在楊花叢中。
⑺博山爐:古香爐名,在香爐表面雕有重疊山形的裝飾,香爐像海中的博山,下有盤,貯湯,使潤氣蒸香,以像海之回環。沉香:又名沉水香,一種可燃的名貴香料。
⑻雙煙一氣:兩股煙裊在一起,喻男女兩情之合好如一也。紫霞:指天空云霞。
創作背景
此詩當為開元(唐玄宗年號,713~741)年間李白游金陵時所作,是詩人繼承古樂府而進行藝術再創作的一首情歌。《楊叛兒》為六朝樂府《西曲歌》曲調名,傳世古辭八首。其二云:“暫出白門前,楊柳可藏烏。君作沉水香,儂作博山爐。”李白即以此意改寫成此詩。
賞析
此詩開頭一句的“楊叛兒”,指以古樂府《楊叛兒》為代表的情歌。“君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。”這兩句寫一對青年男女,君唱歌,妾勸酒,表明男女雙方感情非常融洽。
“何許最關人?烏啼白門柳。”南朝民間情歌常常提到白門,后代指男女歡會之地。“最關人”,猶言最牽動人心。最牽動人心的事物是“烏啼白門柳”。這五個字不僅點出了環境、地點,還表明了時間。烏啼,是接近日暮的時候。黃昏時分在戀人相會的地方聆聽烏鴉苦啼,不用說是最關情的了。
“烏啼隱楊花,君醉留妾家。”烏鴉歸巢之后漸漸停止啼鳴,在柳葉楊花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,這里既是寫景,又含比興意味,情趣盎然。這里的醉,自然不排斥酒醉,同時還包含男女之間柔情蜜意的陶醉。
“博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。”這兩句承“君醉留妾家”把詩推向高潮,進一步寫男女歡會。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛情的火焰立刻燃燒起來,情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入云霞。
這首詩形象豐滿,生活氣息濃厚,風格清新活潑。《楊叛兒》古辭只四句,李詩衍化為八句。李詩一開頭,“君歌楊叛兒,妾勸新豐酒”兩句比古辭增添了生動的場面,并制造了籠罩全篇的男女慕悅的氣氛。第三句“何許最關人”,這是較原詩多出的一句設問,使詩意顯出了變化,表現了雙方在“烏啼白門柳”的特定環境下濃烈的感情。五句“烏啼隱楊花”,從古辭中“藏烏”一語引出,但意境更為動人。接著,“君醉留妾家”則寫出醉留,意義更顯明,有助于表現愛情的熾烈。特別是最后既用“博山爐中沉香火”七字隱含了古辭的后半:“君作沉水香,儂作博山爐。”又生發出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發展到帶有較多的象征意味,使全詩的精神和意趣得到完美的體現。
李白《楊叛兒》中一男一女由唱歌勸酒到醉留,在封建社會面前是帶有解放色彩的,較古之《楊叛兒》,情感更熾烈,生活的調子更加歡快和浪漫。這與唐代經濟繁榮,社會風氣比較解放,顯然有關。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【李白《楊叛兒》全詩翻譯及賞析】相關文章:
李白《楊叛兒》全詩翻譯賞析11-05
《楊叛兒》李白唐詩全詩賞析08-31
楊叛兒_李白的詩原文賞析及翻譯11-10
《楊叛兒》李白09-28
李白《楊叛兒》12-04
李白楊叛兒賞析翻譯12-01
李白的詩詞《楊叛兒》09-29
李白詩詞《楊叛兒》的詩意賞析06-30
李白《楊叛兒》原文鑒賞12-03